Деревья умирают стоя

Алехандро Касона, перевод с испанского
Мелодрама в 2-х действиях, 2 часа 30 минут
Режиссер-постановщик и музыкальное оформление Народный артист России Михаил САЛЕС
Художник-постановщик Владимир КОЗЛОВ
Художник по костюмам Татьяна СТАРИКОВА
Действующие лица и исполнители:
Бабушка Засл. арт. Грузии Тамара СОЛОВЬЕВА
Сеньор Бальбоа Засл. арт. Грузии Волемир ГРУЗЕЦ
Марта Изабелла арт. Наталья САЛЕС
Маурисьо арт. Василий ШВЕЧКОВ (мл)
Другой арт. Максим МАХИНОВ
Хеновева арт. Людмила ЗИНОВЬЕВА
  арт. Галина ЛУКИНА
Фелиса, горничная
арт. Светлана МАЛИНОВСКАЯ
  Любовь ОРЛОВА
Эленна арт. Людмила ЗИНОВЬЕВА
Амелия арт. Елена НОСЫРЕВА
Красавчик-Хуан арт. Артем ЛЕРНЕР
Нищий арт. Виталий БАЖЕНОВ
Дополнительные фотографии:

Премьера спектакля – 2 октября 2010 г.
Иносказательно название пьесы-мелодрамы испанского драматурга Алехандро Касоны говорит о необходимости достойного поведения в любых обстоятельствах. Но обстоятельства бывают разные. Директор необычной фирмы находит людей, которые сами когда-то пережили сложные жизненные коллизии, и нанимает их на работу в качестве актёров. Так подставные лица оказываются в доме сеньора Бальбоа в образах внука и его молодой жены. Сделано это для того, чтобы как-то утешить заболевшую супругу сеньора Бальбоа Эухену. Но когда настоящий внук вдруг возвращается – тогда и наступает момент истины. Это нешуточное испытание для всех на стойкость, порядочность и подлинность чувств.