С Днём рождения, Шекспир!

С корабля на бал попали 23 апреля артисты Клайпедского и Эльблонгского театров, приехавшие для участия в заключительном этапе международного театрального проекта – совместной постановке пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта».

Прямо из автобуса, «с колес», не заезжая в гостиницу, артисты вышли на сцену, где уже стояли декорации, и всё было готово к репетиции.

Три актерских состава, по 20 человек в каждом, должны были пройти все свои сцены - эпизод за эпизодом, в трёх разных комбинациях, и правильно развести их мог только такой спокойный человек, как польский режиссер Мирослав Шедлер.

26 апреля играть семейство Капулетти будут русские артисты, Монтекки – польские, свиту и родню князя Эскала – литовские. 28-го – польские Капулетти, русские Монтекки, 27-го – литовские Монтекки, а 29-го все три состава будут играть по очереди и одновременно, устроив настоящую карусель.

-Миша, а ты почему не танцуешь?

-Я в этой сцене – стражник, я не танцую.

-Придется тебе к сегодняшнему вечеру выучить танец, пожалуйста. Нехорошо оставлять нашу девушку без пары. Ты согласен, Миша?

Миша, конечно, согласен, тем более, что это не кто иной, как пластичный и хореографичный Михаил Шевяков, для которого участие в танце – дополнительная радость.

Одна и та же сцена прогоняется трижды. Тибальт – литовский, Меркуцио – русский, Бенволио – польский. Потом наоборот. Начало сцены, конец сцены. Смена составов. Начало сцены – конец сцены. Опять смена составов. Тяжелая умственная работа – всё это хотя бы запомнить.

На сцену выходят разные Джульетты, ведут диалог с разными Кормилицами и разными Ромео.

Смешивается русская, польская, литовская речь. Но удивительное дело! Интонационно всё понимаешь. Как будто так и надо – чтобы Ромео и Джульетта, Монтекки и Капулетти говорили на разных языках.

Теперь очевидно каждому зрителю, что князь Эскал предупреждал этих людей напрасно. Его слова просто не доходили до сознания разноговорящих и разномыслящих семейств.

Трагедия при таком раскладе просто неизбежна. Миротворца не слышат, а если слышат, то не понимают. Какая-то новая философия появилась в прочтении пьесы, написанной четыре века назад…

Пять спектаклей в Калининграде совпали с 450-летием автора гениальной пьесы.

Кстати, трём самым прекрасным и юным персонажам выпал случай непосредственно поздравить Уильяма Шекспира с днём рождения.

23_5

В этот день 23 апреля в городской библиотеке № 4 проходил международный фестиваль «Шекспировская весна», посвященный 450-летнему юбилею великого английского драматурга.

Визит двух Джульетт и Ромео был настоящим сюрпризом для собравшейся почтенной публики.

23_1

23_2

Поклонники творчества Шекспира услышали его бессмертные строки из трагедии «Ромео и Джульетта» на русском, на польском и на литовском языке непосредственно из уст самих участников этой истории… Это было маленьким чудом.

23_3

Настоящие артисты всегда творят чудеса, даря себя людям. Даже если на самих себя у них не остается времени. 23 апреля на Дне рождения Шекспира побывали Мария Авраменко (Россия, Калининград), Петр Боратынский (Эльблонг, Польша), Беата Игнатавичуте (Клайпеда, Литва).

23_4